-
1 делать тайком
hugger-mugger глагол: -
2 делать тайком
1) General subject: hugger-mugger2) Australian slang: (что-л.) mooch -
3 делать тайком
vgener. (что-л.) in aller Stille (etw.) tun -
4 делать тайком
vgener. fare sotto mano -
5 делать тайком
vgener. (что-л.) zijpaden inslaan -
6 делать кое-как
bungle глагол:slubber (делать кое-как, делать небрежно)словосочетание:do by halves (делать кое-как, недоделывать) -
7 делать беспорядочно
hugger-mugger глагол:Русско-английский синонимический словарь > делать беспорядочно
-
8 делать (что-л.) тайком
Australian slang: moochУниверсальный русско-английский словарь > делать (что-л.) тайком
-
9 делать что-л. тайком
General subject: hugger-muggerУниверсальный русско-английский словарь > делать что-л. тайком
-
10 делать что-либо тайком
General subject: sneakУниверсальный русско-английский словарь > делать что-либо тайком
-
11 скрывать
hide глагол:cover over (скрывать, прикрывать) -
12 скрыть
-
13 замять
burke глагол: -
14 шыпак
шыпак1. тихо; молча, безмолвно, беззвучно, нешумно, бесшумноШыпак ошкылаш тихо шагать.
Мыят шыпак шинчылтам, пелешташ амалым ом му. Т. Батырбаев. И я сижу тихо, не нахожу повода заговорить.
Эчук каласкален, а молышт шыпак колыштыныт. В. Юксерн. Эчук рассказывал, а другие тихо слушали.
2. тихо; не громко, шёпотом, вполголоса, еле слышноШыпак муралташ тихо запеть;
шыпак йодаш тихо спросить.
– Атакылан ямдылалташ! – воктенже кийыше разведчиклан лейтенант шыпак каласыш. В. Иванов. – Готовиться к атаке! – тихо сказал лейтенант разведчику, лежащему рядом.
Ӱдыр пеш писын, но шыпак Чопанлан ала-мом ойла. Н. Лекайн. Девушка очень быстро, но тихо что-то говорит Чопану.
3. тихо; спокойно, бесшумно, безмятежно, недвижно, неподвижно и безмолвноШыпак шогаш стоять тихо;
шыпак малаш спать тихо.
Вет тудын велыш кызыт чыла рото онча, командыжым вучен, шыпак кия. В. Иванов. Ведь сейчас в его сторону смотрит вся рота, ожидая его команды, лежит тихо.
Овоп кидшым когынек коҥлайымакше чыкен, шыпак шонен шинча. Д. Орай. Овоп обе руки сунула под мышки, сидит тихо, раздумывая.
4. тихо; бесшумно, спокойно, медленно, не спеша, не бурноШыпак йӱлаш тихо гореть;
шыпак йогаш тихо течь.
Вакшозан тарзыже, моло деч ойырлен, эҥер серышке шыпак мийыш, вургемжым кудашдеак, вӱдышкӧ тӧрштыш. В. Иванов. Работник хозяина мельницы, отойдя от других, тихо подошёл к берегу реки, даже не раздеваясь, прыгнул в воду.
5. тихо; спокойно, мирно, без волнений и тревог, не причиняя беспокойстваНуно шыпак илыше еҥым ондалат, калыкым кугыжа ваштареш шогалтынешт. Н. Лекайн. Они обманывают мирно живущих людей, хотят настроить народ против царя.
(Сардай:) Шужымаш жапат шыпак эрта... Марий калыкак веле шыпак илен мошта. Шыпак ойгыра, шыпак орлана. М. Шкетан. (Сардай:) Тихо проходит и голодное время. Только марийский народ умеет тихо жить. Тихо горюет, тихо страдает.
6. тихо; тихонько, тайком, незаметно, втихомолку, украдкойШыпак луктын налаш тихо вытащить;
еҥ дечын шыпак ышташ делать тайком от людей.
Тиде жапыште шоптырвондо шеҥгеч Эчан шыпак лекте, эркын миен, ӱдырын шинчажым петырен кучыш. Н. Лекайн. Эчан в это время незаметно вышел из-за кустов смородины, тихо подойдя, закрыл глаза девушки.
(Варвара:) Иктат ынже уж манын, шыпак миен пурем, эр йӱдымак лектын каем. В. Иванов. (Варвара:) Чтобы никто не видел, тихонько зайду, под утро уйду.
7. безл. тихоПӧлемыште шыпак. Я. Ялкайн. В комнате тихо.
Сравни с:
шып -
15 симулировать
simulate глагол:skulk (скрываться, красться, уклоняться от ответственности, прятаться за чужую спину, пробираться тайком, симулировать)словосочетание: -
16 из-под полы
разг.1) (украдкой, незаконно (торговать чем-либо, покупать, продавать что-либо)) sell (trade, etc.) under the counter (on the sly)Торговля немецким мелким товаром из-под полы не была необычным явлением на рынке: этим занимались прежде всего немецкие солдаты, менявшие сигареты, табак, свечи, бензин на водку, тёплые вещи, продовольствие. (А. Фадеев, Молодая гвардия) — Under-the-counter trading in German goods was nothing unusual in the market-place. The German soldiers did it more than anyone else; they traded cigarettes, tobacco, candles and petrol for vodka, warm clothing and food.
Деньга шла по многим каналам: за постой, за чай, за харч, за сено, за фураж. Из-под полы приторговывали хозяева постоялых дворов и спиртным. (Г. Марков, Сибирь) — Money trickled in through various channels - for lodging, tea, food, hay, fodder. Besides, they usually sold spirits on the sly.
2) (тайком, втихомолку (делать что-либо)) do smth. on the quiet (on the sly) -
17 явно
[jávno]1) avv. chiaramente, ovviamente; dichiaratamente, visibilmenteодни действовали явно, другие тайком — alcuni agivano allo scoperto, altri di nascosto
2) pred. nomin. è chiaro, è evidente -
18 зосты
зостыГ.1. жесть; тонкое листовое железоОнтон зостым моэш, – дӓ давай ӓтяжӹ гӹц йӹвӹрт паровой машинӓм ӹштӓш. Н. Игнатьев. Онтон находит жесть, и давай делать паровую машину тайком от отца.
2. в поз. опр. жестяной, из жестиСухарим, ӓкрӓм годшы, тагыльген ижӹ шӹцшӹ маклака сакырым, зосты кружкам пиштӓ. В. Сузы. Микита кладёт сухари, давнишний, грязный кусок сахара, жестяную кружку.
Сравни с:
калай -
19 логалаш
Алогалаш-амГ.однокр. боднуть кого-что-л.Ӧрдӹж гӹц логалаш боднуть в бок;
когон логалаш сильно боднуть.
Кӹтӧштӹ патянам тӓгӱн ышкалжы логалын. В стаде чья-то корова боднула нашего ягнёнка.
Составные глаголы:
I-ам1. трогать, тронуть кого-что-л.; задевать, задеть кого-что-л.; касаться, коснуться кого-чего-л.; прикасаться, прикоснуться к кому-чему-л.; притрагиваться, притронуться к кому-чему-л.; дотрагиваться, дотронуться до кого-чего-л.Кид дене логалаш трогать рукой.
– Колжым кучаш кучо, но тиде нужым ит логал – ер пундаште лият, – Юра Ваням шижтарен ойла. А. Айзенворт. – Ловить-то рыбу лови, но эту щуку не трогай – окажешься на дне озера, – Юра, предупреждая, говорит Ване.
Кумшо пуля шолыш логалын. Мом ыштет – войнан пӧлекше. А. Эрыкан. Третья пуля задела кишки. Что поделаешь – подарок войны.
Сравни с:
тӱкаш2. тревожить, встревожить кого-чтоВет ончычшат колынам: маскам от логал, тудым от шыдештаре, тудат тыйым ок тӱкӧ. М.-Азмекей. Ведь и раньше слыхал я: если медведя не встревожишь, не разозлишь, то и он тебя не тронет.
Ожно Пӱрӧ воктен Алан лӱман марий разбойник илен, тудат нужна-влакым логалынак огыл. Я. Ялкайн. Раньше у Бири жил один марийский разбойник по имени Алан, и он не тревожил бедняков.
3. перен. трогать, тронуть кого-чего-л.; вызывать (вызвать) глубокие чувстваУтларакшым аважын шыма йӱкшӧ Сакарын чонешыже логале. С. Чавайн. Ласковый голос матери сильно тронул душу Сакара.
Керек-могай мурым муралте, эре муро йӱкыштӧ шочмо-кушмо элын, пӱртӱсын йӱк-йӱанже шокта, чонышко логалеш. М. Шкетан. Спой любую песню, в мелодии песни всегда слышится голос родины, природы, западает в душу.
4. перен. трогать, тронуть; брать, взять что-л. тайком– Терентей Ершов ӱмырыштыжӧ ик пурса пырчымат тӱкен огыл, ок тӱкӧ нигунам, теат лавыра кидда дене ида логал! Г. Ефруш. – В своей жизни Терентей Ершов не крал ни единой горошины, и никогда не украдёт, вы тоже не трогайте своими грязным руками!
Идиоматические выражения:
II-ам1. попадать, попасть куда, во что, к кому-чему-л.Палыдыме верыш логалаш попасть в незнакомое место.
Ик кечын ала-кузела моткоч тымык, улак изуремыш логална. В. Косоротов. В один день мы как-то попали на очень тихий, уединённый переулок.
2. попадать, попасть в кого-что; кому; по кому-чему-л.Шӱмыш логалаш попасть в сердце.
Людмила лумым Миклайын шӱйышкыжӧ кудалтыш, а тудо шӱргышкыжӧ логале. В. Косоротов. Людмила бросила снег в шею Миклаю, а он попал ему в лицо.
Ик йоча так шуэн колтыш (мечым), вуемлан изши гына ыш логал. П. Корнилов. Один мальчик так кинул мяч, что чуть не попало в мою голову.
3. попасть, попадать куда-л.; быть назначенным на службу, принятым куда-нТудын (Миклайын) частьым вигак фронтыш колтышт. Вара Панфиловын дивизийышкыже логале. А. Эрыкан. Часть Миклая сразу отправили на фронт. Потом он попал в дивизию Панфилова.
(Ольга:) Кушечын тудо? Кузе мемнан колхозыш логалын? Н. Арбан. (Ольга:) Откуда он? Как попал в наш колхоз?
4. попасть, попадать во что, на что, куда-н.; оказываться (оказаться) где-н., в каких-н. обстоятельствахТуткарыш логалаш попасть в затруднительное положение;
ссылкыш логалаш попасть в ссылку.
Блокаде годым мемнан йоча ясльым Кавказыш эвакуироватленыт. Корнышто эшелон бомбёжкыш логалын. М. Казаков. Наши детские ясли во время блокады звакуировали на Кавказ. В пути эшелон попал под бомбёжку.
– Очыни, рвезе еҥ йӱдым тӱтан мардежыш логалын, – шоҥго кува шешкыжлан ойым пуыш. М. Евсеева. – Наверное, молодой человек ночью попал в ураган, – сказала старуха своей снохе.
5. безл. попадать, попасть от кого-л.; получать (получить) взыскание, наказание за что-нАча деч логалаш попасть от отца.
Ты пашам погынымаште ончышна, Пашкам чот тергышна. Бригадирланат логале. А. Эрыкан. Это дело мы рассмотрели на собрании, крепко ругали Пашку. Попало и бригадиру.
«Ну ынде Мичук деч логалеш!» – Кырля шоналтыш, туге гынат, кредалаш ямде шога. К. Васин. «Ну теперь попадёт от Мичука!» – подумал Кырля, но, несмотря на это, он стоит готовый драться.
6. попасть в качестве кого, стать или прослыть кем-нМемнан колхоз ял озанлык выставкыш кандидатлан логалын. Г. Ефруш. Наш колхоз стал кандидатом на Всесоюзную сельскохозяйственную выставку.
(Тамара:) А те кузе пастухлан логалында? Н. Арбан. (Тамара:) А вы как попали в пастухи?
7. попадать, попасть, очутиться; случайно оказаться у кого-н., где-н«Кушеч мыйын Катян фотожо нунын деке логалын», – шоналта Алексеев, ӱстел кокласе еҥ-влакым туран онча. Н. Лекайн. «Откуда попало к ним фото моей Кати», – думает Алексеев, пристально смотрит на людей за столом.
Икана Чеховын «Злоумышленник» ойлымашыже кидышкем логале, эй лудым вет! В. Аксар. Однажды в мои руки попал рассказ Чехова «Злоумышленник», ну и читал же я!
8. повстречаться, встречаться (случайно)Икмыняр жап гыч ваштареш толшо еҥ логале. М. Казаков. Через некоторое время мне навстречу попался человек.
Йолташемын пиалешыже кугурак олаҥге да нужгол логалын. Н. Лекайн. На счастье моего приятеля попались щука и окунь покрупнее.
(Осяндр:) Логальыч. Ынде неретым кӱш нӧлтымым чарнет. А. Волков. (Осяндр:) Попался. Теперь перестанешь задирать нос.
Тыге ыштымет дене ме ынде коктынат логалына. Н. Лекайн. Из-за зтого твоего поступка теперь мы оба попадёмся.
10. доставаться, достаться (в собственность кому-л. при разделе, раздаче)Кузык шотеш логалаш достаться в качестве приданого;
шулдын логалаш достаться дёшево.
«Капитан» манын возымо шерева Ялпайлан логале. Е. Янгильдин. Жребий, где написано «Капитан», достался Ялпаю.
Ачат огыл гын, тыгай полат тылат огеш логал ыле. К. Коршунов. Если бы не отец, такой дворец тебе не достался бы.
11. безл. приходиться, прийтись (что-л. делать)Салтак корным тошкаш кажне пӧръеҥлан логалын. Й. Осмин. Каждому мужчине приходилось быть солдатом.
Но Айметлан вигак лётчикым ямдылыме школыш каяш ыш логал. А. Бик. Но Аймету не пришлось сразу же идти в школу лётчиков.
Составные глаголы:
Идиоматические выражения:
См. также в других словарях:
МАРКЕТИНГ СОБЫТИЙ, или ивент-маркетинг — [англ. event marketing] 1. Маркетинг событий как таковых (в т.ч. как товара), зрелищных мероприятий, организуемых структурами, предназначенными для проведения именно этих мероприятий (например, олимпиады и чемпионаты страны и мира, присуждение… … Маркетинг. Большой толковый словарь
Воробьев Максим Никифорович — Воробьев (Максим Никифорович) живописец (1787 1855), занимающий значительное место в истории русской живописи как художник и как наставник целого поколения русских пейзажистов. Сын вахтера Академии Художеств, Воробьев в десятилетнем возрасте… … Биографический словарь
Воробьев, Максим Никифорович — живописец (1787 1855), занимающий значительное место в истории русской живописи, как художник и как наставник целого поколения русских пейзажистов. Сын вахтера академии художеств, В. в десятилетнем возрасте поступил воспитанником в академию, и… … Большая биографическая энциклопедия
Воробьев Максим Никифорович — живописец (1787 1855), занимающий значительное место в истории русской живописи, как художник и как наставник целого поколения русских пейзажистов. Сын вахтера академии художеств, В. в десятилетнем возрасте поступил воспитанником в академию, и… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Воробьев, Максим Никифорович — живописец (1787 1855), занимающий значительное место в истории русской живописи, как художник и как наставник целого поколения русских пейзажистов. Сын вахтера академии художеств, В. в десятилетнем возрасте поступил воспитанником в академию, и… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
СЕКРЕТ — муж., франц. тайна, что таять от кого либо. Не смотрите, это от вас секрет! Держи дело в секрете. Что у вас за секреты там? Посольские дела самые секретные. На деловых бумагах пишут сверху: секретно, если о деле не должно разглашать. Секретный… … Толковый словарь Даля
Воробьёв, Максим Никифорович — В Википедии есть статьи о других людях с такой фамилией, см. Воробьёв. Максим Никифорович Воробьёв … Википедия
Воробьев, Максим — Воробьёв, Максим Никифорович Работы на Викискладе Максим Никифорович Воробьёв (6 (17) августа 1787, Псков 30 августа (11 сентября) 1855, Санкт Петербург) русский живописец; занимает значительное место в истории русской живописи как художник и… … Википедия
Воробьев, Максим Никифорович — Воробьёв, Максим Никифорович Работы на Викискладе Максим Никифорович Воробьёв (6 (17) августа 1787, Псков 30 августа (11 сентября) 1855, Санкт Петербург) русский живописец; занимает значительное место в истории русской живописи как художник и… … Википедия
Воробьев М. Н. — Воробьёв, Максим Никифорович Работы на Викискладе Максим Никифорович Воробьёв (6 (17) августа 1787, Псков 30 августа (11 сентября) 1855, Санкт Петербург) русский живописец; занимает значительное место в истории русской живописи как художник и… … Википедия
Воробьев Максим Никифорович — Воробьёв, Максим Никифорович Работы на Викискладе Максим Никифорович Воробьёв (6 (17) августа 1787, Псков 30 августа (11 сентября) 1855, Санкт Петербург) русский живописец; занимает значительное место в истории русской живописи как художник и… … Википедия